诗歌

最新添入 : 3月29日.

最新文章

西藏人论西藏问题 » 唯色:枪口下的幸福

星期一 2010年3月29日, 按照 网管 // 诗歌

西藏人论西藏问题 » 唯色:枪口下的幸福 唯色:枪口下的幸福 On 三月 29th, 2010 发表在英国《经济学人》2009年的文章《China’s continued crackdown in Tibet》中写道:“在西藏,3月是最残酷的月份,也是一个注定要反抗中国统治的季节。今年,有关当局格外紧张不安。他们已经采取了先发制人的压制措施,其紧张程度是近几年所未见到的……戴着头盔手持来福枪的军队在西藏的首都拉萨巡逻;而在经常成为抗议据点的西藏最神圣的圣地大昭寺,狙击手就潜伏在附近的屋顶上。” 这份记录同样适合今年3月,与此如影随形的是当局高分贝的宣传腔调。从3月10日起,缓慢地穿行在拉萨林廓路上及主要街道的,除了一辆辆装甲车和武装巡逻车,以及我们叫不出名字的新式军车和警车,还有插满彩旗与五星红旗的宣传车。高音喇叭一遍遍地播放着御用歌手才旦卓玛唱的“共产党来了苦变甜”、“翻身农奴把歌唱”,这些流行于各个政治运动时期的革命歌曲使得拉萨全城重新飘浮着文革的鬼魅祟影,而车上悬挂的标语“军民鱼水情,藏汉是一家”,特别刺眼,具有强烈的讽刺效果。 当局的心理很不正常,一方面需要威慑藏人,传播恐 Lire la suite »

西藏谈判:不可为而为之

星期四 2010年2月11日, 按照 网管 // 诗歌

BBC中文网记者 达赖喇嘛希望西藏获得真正自治 西藏精神领袖达赖喇嘛的特使甲日·洛迪、格桑坚赞等一行五人于1月26日至31日访问中国,在30日和31日和中国官员举行了历时两天的会谈。 双方在星期二(2月2日)分别发表声明,向外界公布了会谈的主要内容。 “尖锐对立” 正如人们事先预料的那样,会谈没有取得任何进展。用中方主要代表、中共中央统战部常务副部长朱维群的话说,双方观点“尖锐对立”。 中国当局和达赖喇嘛之间的会晤从2002年开始,已经进行了近8年时间,始终没有取得成果,特别是在2008年11月举行的上一轮会谈中出现了严重的争执。 在上一轮谈判中,达赖喇嘛一方提出一份《为全体藏人获得真正自治的备忘录》,遭到中国方面的彻底拒绝和严厉指责。 朱维群当时发表谈话说,“我们与达赖喇嘛的私人代表谈的只能是达赖喇嘛彻底放弃分裂主义主张和行为,争取中央和全国人民谅解,解决其个人前途问题,根本不会与之讨论什么西藏问题。” 但是达赖喇嘛方面表示,达赖喇嘛本人和西藏流亡政府所关心的就是西藏的前途问题,他们没有任何个人的要求。 从以 Lire la suite »

六世喇嘛做的诗歌

星期六 2009年7月18日, 按照 网管 // 诗歌

作者:降龍羅賓漢 仓央嘉措,六世达赖喇嘛。生于康熙二十二年,十四岁时剃度入布达拉宫为黄教领袖,十年后为西藏政教斗争殃及,被清廷废黜,解送北上,道经青海今纳木措湖时中夜循去,不知所终。 仓央嘉措是藏族最著名的诗人之一。他所写的诗歌驰名中外,不但在藏族文学史上有重要地位,在藏族人民中产生了广泛深远的影响,而且在世界诗坛上也是引人注目的一朵奇花异葩,引起了不少学者的研究兴趣。藏文原著有的以手抄本问世,有的以木刻版印出,有的以口头形式流传。足见藏族人民喜爱之深;汉文译本公开发表和出版者至少有十种,或用整齐的五言或七言,或用生动活泼的自由诗,受到国内各族人民的欢迎;英文译本于1980年出版,于道泉教授于藏文原诗下注以汉意,又译为汉文和英文。汉译文字斟句酌、精心推敲,忠实准确并保持原诗风姿,再加上赵元任博士的国际音标注音,树立了科学地记录整理和翻译藏族文学作品的典范。仓央嘉措在藏族诗歌上的贡献是巨大的,开创了新的诗风,永远值得纪念和尊敬。 那一刻 我升起风马 不为乞福 只为守候你的到来 那一日 垒起玛尼堆 不为修德 只为投下心湖的石 Lire la suite »